In the not-too distant future, we may have the ability, babel fish-like, to automatically hear in our own language, regardless of what is spoken. Institutions like the EU have thousands of translators and interpreters, who provide written, spoken and signed interpretation between different languages. There are rigorous checks in place when trying to get work in these areas (though not everywhere), as we all know what can happen when wrong grammar is used, the words are unsuitable, or punctuation is in the incorrect place.
There are plenty of mobile apps and websites like Bing Translator, and the cloud-powered translation service is built-into Word (just right-click and Translate on any text). Microsoft Research Asia recently won a competition for the best machine translation between a host of languages, and the growing fidelity of AI models is helping to improve the quality – a year previously, the Chinese-English translation was adjudged to be at human conversation level already, so it might not be too long before machine translation gets good enough that it’s hard to tell the difference between that and humans. A practical tip for users of the new Chromium-based “Edge Dev” browser; you can enable on-the-fly
Legacy Edge users can install the Translator extension. As they say in translation circles, Yandelvayasna grldenwi stravenka! |